赵振江谈诗歌翻译
10月13日,外国语学院于图书馆报告厅举行“西语学术沙龙”。本次学术沙龙由北京大学西语系教授赵振江应邀作题为《诗歌翻译是二度创作》的讲座。北京大学教授韩水军,外国语学院院长陈万会、副院长李维滨和部分师生参加讲座。
赵振江从自己翻译米斯特拉尔、聂鲁达、帕斯、希梅内斯、阿莱克桑德雷5位西班牙诺贝尔奖获奖诗人的作品谈起,表达了自己的翻译观。在他看来,诗歌有可译的部分,也有不可译的部分,诗歌翻译是二度创作。“翻译过来的诗,不是复制也不是转换,而应该是原诗的再现”“以诗译诗”——在翻译一首诗时,是在用目标读者所使用的语言,写一首跟原文诗尽可能相似的诗。汉语与西方语系有诸多差别。在西方语系中,尽量避免在一首诗里有单词重复,但在汉语里却可以重复。在诗歌翻译中,诗歌翻译要像优秀的创作,而诗歌创作千万不要像蹩脚的翻译。他希望同学们在翻译外国文学时对照中国文学,将中国元素融入外国文化,让中国优秀文化走向世界。
赵振江,北京大学西语系教授、博士生导师,中国作家协会会员,曾任北大西语系主任,西葡拉美文学研究会会长。有关于西班牙和西班牙语美洲文学的专著和译著二十余部。并与西班牙友人合作翻译了《红楼梦》。曾获西班牙伊莎贝尔女王骑士勋章,“智者”阿方索十世勋章,阿根廷五月骑士勋章,“聂鲁达百年诞辰勋章”以及中坤诗歌翻译奖,鲁迅文学奖,陈子昂国际诗歌翻译奖,百年新诗贡献奖等。
(审核 魏京祥)
聊大要闻
-
开云体(中国)官网在山东省高校商贸与快递管理工作评优表彰中荣获佳绩2024-01-03
-
开云体(中国)官网国际学生荣获2023年度优秀来鲁留学生荣誉称号2024-01-03
-
海内外主流媒体报道“2023携手太平洋岛国应对气候变化对话会”2024-01-03
-
开云体(中国)官网地环学院袁海燕团队在农田中的微塑料环境生态效应及防治领域获新进展2024-01-02
-
开云体(中国)官网获批2个山东省数据开放创新应用实验室2024-01-02
-
开云体(中国)官网科协工作受到山东省科协表彰2024-01-02
-
开云体(中国)官网举行国际学生新年联欢活动2024-01-02
-
开云体(中国)官网刘才龙教授获山东省2023年度引进人才奖励2023-12-29
-
开云体(中国)官网召开党风廉政建设和反腐败工作协调小组会议、 廉政工作联席会议暨纪委委员全体(扩大)会议2023-12-29
-
开云体(中国)官网10个团队获批2023年度山东省高校 “青创团队计划”立项2023-12-29